同學們... 來用這首歌學韓文吧~

  

그대만있다면  只要有你

1. 날 사랑해서 떠난다며       你說因為愛我才離開我

2. 눈물짓던 그대의 말을 믿을 수 없죠           雖然你在哭泣 可我還是不能相信

3.하지만 나의 전부였던           但你曾經是我的全部

4.그대가 힘들어 하기에 잡을 수 없었죠         因為你痛苦 我也不敢挽留住你

5.온통 너와의 기억뿐인 나를 위해서 였다면    與你之間只有回憶   如果是為了我好的話

6.조금씩 무너져가는 날 날 위한다면              為了那一點一點崩潰的我 為了我

7.이대로 내 곁에 있어야 해요            就應該這樣留在我身邊

8.나를 떠나면 안돼요                    不能離開我

9.세상의 모든걸 잃어도 괜찮아요       失去世上所有的一切也無妨

10.그대만 있다면 그대만 있다면                   只要有你 只要有你

11.함께 웃던 시간들을           一起歡笑的日子

12.함께 했던 약속들을           一起許下的諾言

13.지금 또 영원히 기억하겠어요             我會銘記直到永遠

14.다시 한번 생각해요              請重新考慮

15.무엇이 날 위한 건지 그대는 알고있어요         你一定知道怎樣才是真地為我好

16.영원히 내 곁을 지켜주세요                  請永遠守護在我的身邊

17.나를 떠나지 말아요             不要離開我

18.세상의 모든걸 잃어도 난 좋아요          失去世上所有的一切也無所謂

19.그대만 있다면 그대만 있다면          只要有你 只要有你

20.온통 그대의 생각뿐인 나를 위해서 였다면         如果是為了無法忘記過去的我

21.초라하게 쓰러지는 날 날 위한다면          是為了漸漸消沈下去的我  為了我

22.이대로 내 곁에 있어야 해요            就應該這樣留在我身邊

23.나를 떠나면 안돼요                  不能離開我

24.세상의 모든걸 잃어도 괜찮아요     失去世上所有的一切也無妨

25.그대만 있다면 그대만 있다면                 只要有你 只要有你

26.영원히 내 곁을 지켜주세요                  請永遠守護在我的身邊

27.나를 떠나지 말아요             不要離開我

28.세상의 모든걸 잃어도 난 좋아요            失去世上所有的一切也無所謂

29.그대만 있다면 그대만 있다면            只要有你 只要有你

 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

註解/說明... (由於本人韓文程度有限, 所以我僅就我查到的及我懂的筆記如下) 編號與每句歌詞前的編號相對應~

1. 날 사랑해서 떠난다며        你說因為愛我才離開我

= 나를

사랑해서 :  A/V-/(表示理由與原因)

떠난다며 = 떠난다고하면서的略縮,  (떠나다 = 離開的動詞原形) 

떠난다고하면서用到的是間接引用的語法, 間接引用就是沒有用引號, 有點像轉述的說法現在式的話就是V+ ()ㄴ다고하다 

 

떠나다因為沒有尾音, 所以變成떠난다고하다

 

: 假設用法… (: 假如…), 用法上就是A/V-()

 

 

2. 눈물짓던그대의말을믿을없죠           雖然你在哭泣可我還是不能相信 

눈물:眼淚

我在google大神找到的…..的用法: 

1)表示过去持续
如:달리던기차가문득섰다.(飞驰的火车突然停下来了)
2
)表示单纯地回想过去某一事实,--à這句歌詞的用法應該是這個
如:여기가제가살던고장이에요.(这里是我曾经生活过的地方)

2)谓词+ //였던: 
1
)表示动作已完成,由它产生的状态保持一个阶段,然后该状态中断转入另一个动作或状态。

    
如:한국에유학을갔던친구가오늘귀국해요.( 去韩国留学的朋友今天回国)
2)表示对过去已完了的事情的回想。
    
如:며칠전에만났던친구가엽서를보내왔다.( 前几天见过面的朋友给我寄明信片了)
所以我觉得这句话这么说好一些,오늘점심에우리가먹었던음식의이름이무엇입니까 ?"

그대= , =  ,  

믿다: 相信, 없다= 無法….. 所以, 믿을없죠就是無法相信的意思. 

= 지요的縮寫. 我找到的用法~

意義:相當於中文的「…對吧?」「…沒錯吧?」,在敘述句中帶有肯定的意味。
用法:動詞/形容詞+지요? (不受詞根子母音影響一律加-지요)
例句:날씨가 좋지요? 天氣很好吧?

 

3.하지만 나의 전부였던           但你曾經是我的全部

하지만 :但是   나의:我的   전부:全部 

 

4.그대가 힘들어 하기에 잡을 수 없었죠         因為你痛苦 我也不敢挽留住你

힘들어: (原形:힘들)  ,  : 挽留 

 

5.온통 너와의 기억뿐인 나를 위해서 였다면    與你之間只有回憶   如果是為了我好的話 

온통:個;全部

기억:回憶   뿐인:只有( -뿐인), 기억뿐인=只有回憶 

나를 위해서: 為了我,  (為了的用法:  N+ /위해서) 

這句我原來找到的翻譯不太好, 所以我自己把它改成與你之間只有回憶   如果是為了我好的話. 乍看之下好像很不順, 但是緊接著下兩句就順了… 與你之間只有回憶, 如果是為了我好的話…, 就應該留在我身邊…

 

6.조금씩 무너져가는 날 날 위한다면              為了那一點一點崩潰的我 為了我

A/V+ /ㄴ 다면: 假設用法, 如果

무너지다:崩潰 ; 崩塌

 

 

7.이대로 내 곁에 있어야 해요            就應該這樣留在我身邊

이대로: 就此

: 旁邊

있어야 해요à很熟吧..XD, 應該/一定義務用法

 

8.나를 떠나면 안돼요                    不能離開我

안돼요: 不可以

 

9.세상의 모든걸 잃어도 괜찮아요       失去世上所有的一切也無妨

세상: 世上, 世界

모든: 一切

:失去

괜찮아요:沒關係

 

(未完待續)

arrow
arrow
    全站熱搜

    clairee0929 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()